Why exactly do the British say lieutenant as ''leftenant''? | Notes and Queries (2023)

Why exactly do the British say lieutenant as ''leftenant''? | Notes and Queries (1)
Nooks and crannies
Semantic enigmas
The body beautiful
Red tape, white lies
Speculative science
This sceptred isle
Root of all evil
Ethical conundrums
This sporting life
Stage and screen
Birds and the bees

Why exactly do the British say lieutenant as 'leftenant'?

Jeff Rushton, London UK

  • Well, how def yef say leftenant?

    Mark Dallas, London UK

  • The word was originally two Latin terms, "locum" meaning in place of, and "teneris" meaning holding, together the phrase applied to anyone "holding in place of" someone else. Over time the word "locum" evolved into the French word "lieu", which is pronounced in French as it is spelled. It is possible that when the English heard the French pronounce the compound word lieutenant, they perceived a slurring which they heard as a "v" or "f" sound between the first and second syllables. Most English speaking nations, with the exception of the United States, still pronounce the word as though there is an "f" in it.

    Richard Thompson, Allerod Denmark

  • The British didn't much like the French at one time...and anglicised words that my be mistaken as french. Like Beauchamp Square, De Beauvoir Town.

    Albert, Derby UK

  • Because it's the correct pronunciation.

    Nomad, London England

  • I think it's pronounced with an "f" sound (spelled v) in Russian as well. Maybe Russian and British English got the word through German, which regularly changes the 'u/w' sound to the 'v' sound; whereas we Americans took the pronunciation directly from French? ('v' naturally becomes a voiceless 'f' in assimilation to the following 't' in many languages.)

    Lars, Dallas, USA

  • The Norman French phrase 'lieutenant' may have predated the Latin rendering 'locum tenens'. The earliest examples in OED are all from Scotland, and it seems even then that the "Lefftenant" pronunciation was being used (Barbour's "Bruce" has "luftenand" in the mid 14th century). Moreoever an Old French rending of lieu was "luef". The British pronunciation was still used in the USA in 1793 but had almost died out except in military circles by 1893. One could explain this the influence of non-British immigrants applying standard French pronunciation to a word with apparently obvious French origins.

    Ross Turner, St Monans Fife

  • Way back in the evolution of English as a language, the letters 'V' and 'U' were basically the same. ‘Lieutenant’ could have been spelled ‘Lievtenant' and the pronunciation might just have stuck.

    Charles Peters, Front Royal, US

  • The Brits are weird

    jon, cambria United States

    (Video) 🤔 What is the correct pronunciation of ''Lieutenant'' | #english #spokenenglish #viral #shorts

  • Back in the 1800's Leutenant Mark Lefting was wounded during a battle, his men presumed him to be dead and left him there when they could not find him. One of his wounds was a stab in the mouth which partially mangled his tongue, when he arrived at camp the next day he went to the colonels office and the Colonel asked him his name, because of his wound he pronounced it 'leftenant' and because of the relation to his name 'lefting' his pronunciation of 'leutenant' and the fact that he was left on the battlefield, that battalion changed the traditional word 'leutenant' to 'leftenant' I suppose after the story was spread it just kind of stuck

    Calum Blake, Burntisland Scotland

  • Websters dictionary only lists Lieutenant. Leftenant isn't listed. I would image in the US we say loo-tenant because of how it's spelled..According to websters, Lieu is pronouced, loo.

    Rob L, Baltimore USA

  • In British slang, of which there is a great deal, the word loo refers to a toilet. I assume they do not want to give the impression that a leftenant is a resident of a toilet as in loo-tenant.

    Sean Eriswell, Broomfield Colorado

  • You make a good point about the whole 'loo' part of it.

    Matt Amsden, North Las Vegas, USA

  • Because it's our language, and we can say it any way we like. And what is it with these Americans, who speak of British English and a British version - hello!! It's English - our language. You might want to rule the world from Washington - but it's still English. About time y'all brushed up on your Spanish!!

    Peter Charles, London, England

  • My fellow Brit's cynical intolerance for Americans makes me ashamed to be British. No response from any American on this page has earned such a bitter rebuke. Have some class.

    William Franklin, Brighton, UK

  • This little story offers another simple explanation of the inserted "F" in the pronunciation. Many years ago as a student I took a summer job working in my local greengrocers shop.Towards the end of a busy day, a hatchet-faced lady came in and after looking around, she looked down her nose and said “I’d like a savoy cabbage please.”. I replied, ”I’m sorry madam but we’ve run out of cabbage today, would you like a cauliflower?” The lady huffed and puffed and said “But I want a savoy cabbage”. I tried to sound sympathetic and replied, “I am sorry, its been a very busy day and we have no cabbage, would you like to try some broccoli” Once again the lady huffed and puffed and repeated now in a very cross tone that suggested the shortage was my fault, “I said I wanted a savoy cabbage”. “I am sorry madam” I responded, again trying to be helpful, “what about some spinach or chard ?” Now the lady became very angry and almost spat out the words, slowly and meanly…”I told you I wanted a savoy S….A….V…O….Y cabbage you idiot”. I looked at her carefully, “Madam, I told you we have no ..C…A…B…B…A…F…G….E cabbage !” She glared at me “ You idiot, there’s no F in cabbage…!” I replied very slowly, “Madam, that’s what I’ve been trying to tell you for the past five minutes!”

    Tony Hastings, London, UK

  • Just want to clarify, Americans speak proper English, not the British. English is a rhotic language. At the time of the American Revolution, everyone spoke English like Americans do today. After the American Revolution, in order to differentiate themselves and pretend to be of higher class, the British began incorrectly pronouncing their R's. Now, British English is a non-rhotic language, like Boston English, which traditional English is NOT.

    Ben, Denver USA

  • Personally, I think that regardless of the tradition, the simple lack of a letter F should mean that you don't pronounce it "left-tenant". It makes you sound brain damaged.

    Steve, Hamilton Canada

  • @benWhat about "Aluminum" as opposed to the original British English "Aluminium"?, "jelly" as opposed to "jam", "color" not "colour", "gray" instead of "grey"? I think you'll find that American English is a simplified and bastardised (once again, "s" not "z") version of British English. Any changes to the English language in America have been made by US Citizens spelling the language phonetically instead of how it was originally written and pronounced.In the 1700s an American English dictionary was written by a man named Noah Webster. He purposely spelt words differently in a bid to separate the newly independent Americans from the English.To say that the British English don't speak true English is just pure ignorance. The language was created here and continues to be spoken by the vast majority of English people. The only deviations you will find are regional accents, which I'm sure you'll also find in the American English language.I come from a military family and have been raised pronouncing Lieutenant as Leftenant. I have never been able to find the reason for the spelling/pronunciation difference, but I would imagine in hundreds of years of military history, there have been more than a few words spelled or spoken differently. The most prevalent opinion seems to be down to the Roman Latin use of the letter "V" in place of a "U".

    Amanda, Manchester England

    (Video) Here's Why You Rarely Saw Barron During Trump's Presidency

  • On the grey/gray matter, it all depends on my mood, the a and the e are interchangeable, and I understand the phonetic spelling of how we write in the US, like manoeuvre/maneuver,but what I don't understand is how there is this large difference in pronunciation of our words, seeing as we stemmed off of you, the should still be accents that reflect where our accents came from, because accents don't change overnight, and they sure as hell don't deviate from themselves.Fun Fact: American english, and all of it's accents is named general american...

    Bryan, St Paul United Sates

  • Oh, for goodness sake: grow up, will you? (Not all of you, some of you had some insightful comments above; but the anally retentive chauvinists above know who they are). Listen to Mr Fry here http://www.youtube.com/watch?v=J7E-aoXLZGY and go away feeling very ashamed of yourselves.

    Dario, Icod Spain

  • I really like that "u"/"v" explanation! I have some 18th Century New England ancestors who were named "Zerviah, although much of the time the name shows up as "Zeruiah" (which is virtually impossible to pronounce). IMHO, All languages have been evolving for thousands of years...think vowel shift! That said, it sounds downright silly to pronounce "lieu" as "left," but if Brits like it that way, it's fine with me. I defer to your right to say it anyway you please. BUT, that doesn't mean the rest of us are ignorant dolts.Lest you think I'm not a traditionalist re: grammar, I have always said "Am I not?" instead of "Aren't I?" It sure engenders some puzzled looks, but they are often followed by an "ah-ha" nod. ;-)

    Ann McReynolds, Saint Louis MO USA

  • Accents in the American South, especially in coastal places like Mobile and Charleston, can still resemble English English quite a bit. Appalachian accents are much twangier, but some have posited that Elizabethan English sounded a lot like Appalachian speak. I have to say though, that dude that tried to say that British people used to speak like Americans and that they purposely changed their accents out of jingoism is pretty much a huge moron, lol. He must be a right-winger trying to create a false historical reality. The British at the time were far more concerned with a dude named Napoleon than they were with us. We stung the pride of the Royal Navy more than anything. Pride which they soon recovered during the Napoleonic conflict. Personally, I like the Latin u/v explanation. Also, early Americans like Washington were heavily influenced French military theory, and we were pretty close to them back then...not that we aren't now. That could have something to do with it. I mean if Lafayette was walkin' around at Valley Forge sayin Looo-tenant to a bunch of rebellious farmers, I could see that catching on.

    David, Birmingham USA

  • According to military customs, a lower ranking soldier walks on the left side of a senior officer. This courtesy developed when swords were still used on the battle field. The lower ranked soldier on the "left" protected the senior officers left side. Therefore, the term leftenant developed.

    Debbie, Manchester USA

  • Because that's what it should be called. Americans changed it to fit their own odd version of a perfect language.

    Sid, Saffron Walden England

  • Nothing like a bunch of egos giving their opinions ... Where's that "Hot for Words" Russian sweetheart when you need her ???

    W Poehlmann III, Houston, Texas Texas

  • I think this will all be academic soon as widespread familiarisation with American English via movies and TV is evolving English usage in many ways. I, personally, have always pronounced it as lieu - tenant - because it simply makes sense to say it this way. I think a lot of younger people in the UK also do so. Left - tenant will eventually become archaic usage here. Language changes are speeding up as global communication smooths out the differences. Regional accents will always create some anomalies but those cases where there is an obvious sense in pronouncing as spelt - such as lieutenant - will disappear.

    Jenny, Abergele Wales

  • In medieval times during a battle The Lord of the manor was in the middle, the head knight on the right and the head tenant was on the left. As the head tenant became richer he was able to pay for a knight to stand in lieu of him. Thereafter his designate was known as the "leftenant"

    Michael T. Prosser, Campbell River BC. Canada

  • I came here looking for an answer. Instead, I found 20 or so different answers!Still puzzled...

    Peggy, Anchorage, Alaska USA

    (Video) Lieutenant Colonel J Baker & Professor Lloyd Clark

  • As said before, I think it was to do with the lack of standardised spelling and pronunciation with U and V. I also think that leftenant was the English pronunciation until the American Revolution, when the Americans began to pronounce it "loo-tenant" either to distinguish themselves from the British or to better communicate with their French allies.

    Kate, Doncaster UK

  • The answer is that it was the original pronunciation. However, I regret to inform you that I am not commenting to answer... I am commenting to apologize to the Brits on behalf of the Americans who are NOT narrow-minded and appreciate other cultures. I'm sorry for some of the rude comments produced by some of the Americans' answers. We're not all narrow-minded fools. I think language is a part of culture, and I respect your culture and find your way of speaking and pronunciation beautiful.

    Aisha, Raleigh USA

  • I was curious why it is pronounced that way by the British. I don't understand all the nasty comments. I'm glad I know now why it's pronounced that way and I thank you for the information. I like all different accents from any country - it's interesting to me. This is 2013. Don't you think it's time to put away our swords, or in this case, hateful words?

    Tammy, Pittsburgh, US

  • I think the people addressing the old U and V issue are on the right track, however I think a better explanation is that in old french, lieu was spelled luef. The word was still pronounced loo.This would suggest that the word was originally French, and the leftenant pronunciation is down to some poor transliteration during the middle ages.

    Jason, Las Vegas, US

  • I do enjoy the battle between the Americans and the British as to which is "proper" English". There are people from the States that make me cringe when I hear them speak, as I am sure there are people from the UK that make people native to that country cringe. I speak no more like a hick than Tony Blair speaks like Russell Brand. With that said, my best assumption would be the translation from French is the most likely reason for the difference in pronunciations. P.S. To the man referencing Websters English dictionary, do yourself a favor and pick up an Oxford English Dictionary. :)

    Mike, Washington DC, US

  • English is a wonderful language with elastic properties and influences from Nordic, Germanic and Arabic languages, Latin and Greek (among others) which allow for great expression of things technical, poetic, spiritual and esoteric. Thank the British for our language and New York, else we would be speaking Dutch in New Amsterdam (or however the Dutch spell it).

    Mat, Parma U.S.

  • Actually, David from Birmingham, you're flat wrong about Ben from Denver being a moron because he asserted that British people used to speak like Americans. He's actually correct. Here's a link to an article that explains the whole thing: http://mentalfloss.com/article/29761/when-did-americans-lose-their-british-accents The idea that the change in pronunciation is due to nationalist jingoism is somewhat misguided - as it was more of a way for the educated upper class to distance themselves from the uneducated poor, but the fact that they sounded "posher" than their colonial cousins (with whom they had just engaged in TWO bloody wars) definitely served to sweeten the pot. As to the original "leftenent" issue, the commonly accepted explanation is the u/v Old French connection, however, even though it is the accepted explanation, there seems to be some uncertainty as to the truth of this theory. It is funny that you mentioned the way some American Southerners/Appalachians sound like they are speaking Elizabethan English. Elizabethan pronunciation was rhotic (like American English) and actually sounds much closer to Northern Irish or Cornish than American Southern. For a great example of Elizabethan Pronunciation (which, by the by, was used over 200 years BEFORE the RP non-rhotic pronunciation became popular) check out this youtube link here: http://www.youtube.com/watch?v=gPlpphT7n9s

    Ian, New York USA

  • Just three things :-1/ In the Royal Navy it is prunounced Lootenant. 2/ What is British English? 3/ It is a good job Ben from Denver isn't from Dover.

    Baz, Whitley Bay England

  • 2. (lf-tnnt) A commissioned officer in the British and Canadian navies ranking just below a lieutenant commander.- from freedictionary.com

    Nicole H, Reading, MA USA

  • I don't really know but I love the way the British pronounce certain words, such as schedule, it sounds so much more proper.

    Nanette Y. Mitchell, Fredericksburg, US

    (Video) Diligence Has Its Rewards: Research into early Kent and Lambton Ancestors

  • Seems Ben was right on the Revolutionary War beint the dividing point of British and American pronunciation, but IMO, it's pronounced with the F or V sound because of the U/V being interchangable during that time. Here's a link to the Revolutionary War Theory: http://www.livescience.com/33652-americans-brits-accents.html

    P Melrose, Swansboro, US

  • Thanks to all the gracious people who understand the value of discourse. If we cannot ask questions of each, we cannot learn from each other.

    Ann, Los Angeles USA

  • I like the guy's answer who referred to vowel shift -- English really had its most fundamemtal changes via the Celts (who were likely influenced by Phoenician sailors/explorers); see John McWhorter's "Our Magnificent Bastard Tongue".The French don't swap v & u, but their Latin Roman ancestors did; as do the Semites (Phoenicians &/or Hebrews).I think the concept of a person holding place on the left side of his commanding officer has merit; thus the "left" came into it, but only orally.English's beauty/zaniness comes from how Brits spell the words as they came to us -- it's a sort of mini-etymology in every word -- simplifying it is cheating & lazy. Colour has a u to credit the path via the French; true, the original Latin did not have a u, but we didn't get it directly from Rome -- we got it from France!& Americans need to stop hating on the French -- without Benny Franklin's requesting help from King Louis in 1775, there would be no USA.& don't hate on the British/English either -- without them you'd not exist either, & the war of 1776 is long over.

    George Pope, Richmond Canada

  • Why does everyone say Colonel as "Kernel" or Coxswain as "Koksin"? How Language is spoken and how it is written is constantly evolving. The reason why people from the commonwealth say "lef-tenant" can probably be attributed to the U being misread as a V during the middle ages, which in turn developed into and F sound. Unlike other words that have been standardised to read more phonetically (especially true in the United States), military terms have tended to retain their peculiarities out of a desire to maintain traditions. As for the Rhotic accents (i.e. pronouncing the R in Water), it should be noted that their decline in England is a rather recent phenomenon. Here's a map of Rhotic accents in the 1950's: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b4/RhoticEngland.png , but this is what it looks like now: http://en.wikipedia.org/wiki/File:RhoticEngland2.png .

    Elijah, London UK

  • So we have the profound and highly informative answer from an American, he says: "The Brits are weird'. Well thanks for that gem, Einstein. Haven't you got a chat show you can go off and 'whoop woo' at or something?

    Tel McCormack, Rochdale, UK

  • I was just curious but all of the above was both enlightening and entertaining. Thank you.

    KM, Bastrop USA

  • Bryan from ST Pauls says, 'off of'. Oh dear Bryan, don't you mean 'off'. 'Off of' is completely and gramatically very incorrect. Of means to show ownership.

    Peter, Auckland, New Zealand

  • But I will offer that an American film viewed with subtitles does bring more symmetry than would one in the Queen's. More of an observation than fact.

    A.J., Queens, NYC, US

  • WOW! There are so many opinions that contradict each other. Some contributors have merely regurgitated what they've heard as rumors or old-wives' tales. I'm going to look at a credible site now.

    Lee, Laie, Hawaii USA

  • Left vs lieu. Let's just promote them all to captain and be done with it! English is called English because it evolved from England - that's about as far as we can go with nationalist claims to the language. As a language it is spoken throughout the world, which helps everyone. There are differences in the way it is spelt and spoken but ultimately isn't it great that so many people can share a common language and so be able to develop a common understanding.

    GB, Oxford, UK

    (Video) Why Vladimir Putin Was So Scared Of Alexander Litvinenko | Hunting The KGB Killers | Timeline

Add your answer


Do the British say leftenant or Lieutenant? ›

Correct Spelling and Pronunciation

Lieutenant has two different pronunciations. In American English, the word is pronounced “loo-TEN-ant” /luˈtɛnənt/, whereas in British English, it is pronounced “lef-TEN-ant” /lɛfˈtɛnənt/.

Do the British army still say leftenant? ›

Unlike some armed forces which use first lieutenant, the British rank is simply lieutenant, with no ordinal attached.

What is the difference between a Lieutenant and a leftenant? ›

A Lieutenant (a leader of a platoon) is pronounced 'Left-tenant' in the U.K. (as he/she is left the tenancy of command). In the US however, the word is pronounced as 'Lew-tenant', much to British distaste. There is no difference except in how different English speaking people pronounce the word “Lieutenant”.

Why is colonel pronounced kernel? ›

“Colonel” came to English from the mid-16th-century French word coronelle, meaning commander of a regiment, or column, of soldiers. By the mid-17th century, the spelling and French pronunciation had changed to colonnel. The English spelling also changed, and the pronunciation was shortened to two syllables.

Why do British people say innit? ›

'Innit? ' is a contraction of the tag question 'Isn't it? ' and people use it to prompt a response from the listener. So if someone says 'Nice weather, innit?

Why do British people say us instead of me? ›

It's just an old English way of speaking.

Many people say "us" but if they are writing will use the word "me". I was born in Sunderland and I use it some times, depends who I am talking to. "us" meaning you and me sounds like "uss".

Is it OK to call a Lt colonel colonel? ›

Several police forces in the United States use the rank of lieutenant colonel. The rank of lieutenant colonel is often shortened to simply "colonel" in conversation and in unofficial correspondence. Sometimes, the term 'half-colonel' is used in casual conversation in the British Army.

Why is it Zed instead of Z? ›

Origin of Zee, Zed

According to The Canadian Oxford Dictionary (2nd edition), the word zed is derived from the French word for the same letter, zède, as well as from the Latin and Greek word for the letter zeta. There were many historic names for the letter Z, including zad, zard, ezed, ezod, izod, izzard and uzzard.

Why do Canadians say leftenant? ›

The British pronunciation of the French word "lieutenant" (as "lef-tenant") is the official pronunciation as used by the Canadian Armed Forces, but the American pronunciation of "loo-tenant" (which is closer to the original French pronunciation) is sometimes heard outside of the military.

Is a lieutenant higher than a kernel? ›

A lieutenant colonel, for example, ranks below a colonel and above a major. A lieutenant general ranks below a general and above a major general. In the U.S. and British navies a lieutenant commander, as noted above, ranks between a lieutenant and a commander.

Why is Bologna pronounced Baloney? ›

Linguist Mark Liberman's theory is that our bizarre pronunciation follows the pattern of Italian words ending in -ia (Italia, Sicilia, and Lombardia), which took on -y endings in English (Italy, Sicily and Lombardy). "My hypothesis would be that it's an instance of the old pattern," Liberman told HuffPost.

Why is the R silent in February? ›

Have you ever wondered why February has that random, silent first r? Well, February, like the names of most months, has Latin roots. It descended from Februarius, a month in the ancient Roman calendar. The name actually comes from the festival of februum, a purification ritual celebrated during the month.

How do Americans say squirrel? ›

WHY do Americans pronounce 'squirrel' as a monosyllable? According to R J Pickles: 'It is the result of a genetic speech defect where the tongue, when rolling a double 'r' in anticipation of the 'e', goes into a spasm which can only be relieved by the pronunciation of an 'l'.

Why do British say cheeky? ›

Cheeky. Brits are famous for their sense of humour, and we like to take life a little less seriously than other nations do. We take pleasure in being playful, so we often use the word “cheeky” to describe small, fun, frivolous activities that make us smile.

How do you say shut up in British slang? ›

Synonyms of 'shut up' in British English
  1. be quiet.
  2. hush.
  3. fall silent.
  4. button it (slang)
  5. pipe down (slang) Just pipe down and I'll tell you what I want.
  6. hold your tongue.
  7. put a sock in it (British, slang)
  8. keep your trap shut (slang)

What is British slang for yes? ›

' Aye – It means yes. It is commonly used in Scotland.

How would a British person say thank you? ›

Thanks / Many thanks / Thanks so much

You're likely to hear the shortened version “thanks” more than you hear people say “thank you”. It's often combined with something else, like “many thanks” or “thanks so much”, although if you hear someone say “thanks a lot” they are usually being sarcastic.

How do Brits respond to how are you? ›

According to Table 4, In both Britain and America, the majority of people answer “HAY?” only with “value states” alone, like “fine.” or “I'm fine.” However, British people tend to use more thankings like “Fine, thanks.”, while Americans use more reciprocity questions like “Good.

How do you say dude in British? ›

Bloke. This widely used British slang terms is not only common in the United Kingdom, but also in Australia, New Zealand and Ireland. The American equivalent of “bloke” would be “guy” or “dude”, which is simply another word for “man”.

Why is a colonel called a full bird? ›

The rank of colonel in the U.S. Army denotes a senior commissioned officer with at least 19 years of service in the military. The colonel insignia is the silver eagle. For this reason, a colonel is sometimes referred to as a full bird colonel to distinguish from a lieutenant colonel, one rank below.

Do retired military keep their title? ›

When an officer retires, their commission normally remains in force and effect forever. In return for the privilege of being legally entitled to being addressed by their military rank and getting all their retirement benefits, they basically remain an "officer of the United States" until death.

How do you address a retired military? ›

Retired officers: ​A military rank may be used in first reference before the name of an officer who has retired if it is relevant to a story. Do not, however, use the military abbreviation ​Ret. Instead, use Page 9 retired just as ​former would be used before the title of a civilian: ​They invited retired Army Gen.

Why do Americans say Mom? ›

Mom and Mommy are old-English words, words that are stilled used in Birmingham and most parts of the West Midlands. It is said that when people from the West Midlands went to America many years ago they took the spelling with them, hence Americans use Mom and Mommy.

Why do Americans say erbs? ›

Answer. Answer: The Americans have picked this up from Norman- French. "Herb" is a word that would have been very commonly used by the French, so that is why it would have stuck, as oppose to other words in the American dialect such as "helicopter."

Why do the British say Aluminium? ›

Because Humphry Davy originally proposed naming it “aluminum,” and then, later, someone published a paper suggesting that it be named “aluminium.” The former usage caught on America, while the latter was adopted in the UK and, it seems, Australia.

Why do Canadians pronounce o like that? ›

Canadians do something called 'Canadian Raising', meaning that they pronounce some two-part vowels (known as dipthongs) with a higher part of their mouths than people from other English-speaking regions – this is what causes the 'ou' sounds in words like 'out' and 'about' to be pronounced something like 'oot' and ' ...

Why do Americans not pronounce t? ›

Americans pronounce the “t.” We pronounce it as a stop. We just don't aspirate it at the end of a word the way we do at the beginning of a word. In “My Fair Lady,” Professor Higgins teaches Eliza to pronounce a P with a puff of air. We say T with that puff of air at the beginning of a word.

Why are soldiers called privates? ›

The term derives from the medieval term "private soldiers" (a term still used in the British Army), contrasting mercenary soldiers and denoting individuals who were either exclusively hired, conscripted, or mustered into service by a feudal nobleman commanding a battle group of an army.

What is the highest rank US Army? ›

What Is the Highest Military Rank? The highest military rank is O-10, or "five-star general." It is symbolized by five stars for each of the military services. Although it is currently a part of the military service rank system, no officer has been promoted to it since World War II, when the rank was created.

What do you call a private soldier? ›


What is a Lieutenant UK? ›

Lieutenant. The rank of Lieutenant is typically held for 2 to 3 years. They normally command a platoon or troop of around 30 soldiers, with increased responsibilities from being a Second Lieutenant. They also have the opportunity to gain specialised skills outside their unit.

What rank is Prince William? ›

William instead trained in the Royal Navy and Royal Air Force, obtaining his commission as a sub-lieutenant in the former and flying officer in the latter, both broadly equivalent to the army rank of lieutenant. After completing his training, William undertook an attachment with the Royal Air Force at RAF Cranwell.

What does 3 stripes in the British Army mean? ›

In service dress, both lance sergeants and sergeants wear 3 chevrons. However, full sergeants also wear a red sash across their right shoulder. Lance sergeants are allowed privileges normally reserved for Sergeants in the British Army.

How do you address a lieutenant in the UK? ›

Salutation: Dear Lord-Lieutenant. In a speech: In the preamble the Lord-Lieutenant should be referred to as "Lord-Lieutenant". A speech might begin "Lord-Lieutenant, Ladies and Gentlemen.."

Why do Americans say zee? ›

Zee became the standard way to pronounce Z in the United States in the 19th century. It's said that zee most likely came about because it rhymes with other letter pronunciations in the English alphabet (e.g., e, d, c, b, g, and p).


1. 10 things you didn't know Power Query can do
2. The Forgotten Hero Who Stood Between Britain And Nazi Germany | Fighting The Blue | War Stories
(War Stories)
3. The Great Gatsby Lesson #6 Chapter 4 notes and comments
(Mrs M teaches English)
4. Tutorial: Wikidata: Intro to the Basics
5. 'Irish language court interpreter provision in the nineteenth century-who were the interpreters?'
(Fiontar Agus Gaeilge)
6. Assassinating Alexander Litvinenko (Full Documentary) | Real Crime
(Real Crime)
Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Patricia Veum II

Last Updated: 04/06/2023

Views: 5818

Rating: 4.3 / 5 (44 voted)

Reviews: 91% of readers found this page helpful

Author information

Name: Patricia Veum II

Birthday: 1994-12-16

Address: 2064 Little Summit, Goldieton, MS 97651-0862

Phone: +6873952696715

Job: Principal Officer

Hobby: Rafting, Cabaret, Candle making, Jigsaw puzzles, Inline skating, Magic, Graffiti

Introduction: My name is Patricia Veum II, I am a vast, combative, smiling, famous, inexpensive, zealous, sparkling person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.